Для сохранения крымскотатарского языка соберут массив цифровых параллельных текстов
Общественная организация Q-hub при содействии Министерства по реинтеграции временно оккупированных территорий Украины соберут массив цифровых параллельных текстов для сохранения крымскотатарского языка.
Реализация такого проекта будет способствовать увеличению присутствия крымскотатарского языка на образовательных и коммуникационных платформах. Об этом Общественному Крыму рассказал заместитель Министра по вопросам реинтеграции временно оккупированных территорий Украины Снавер Сейтхалиев.
«Этот массив параллельных текстов имеет решающее значение для сохранения и развития языка коренного крымскотатарского народа, находящегося под угрозой исчезновения. Он даст толчок к созданию толкового, новых двуязычных и переводческих словников и появлению таким образом крымскотатарского языка в онлайн-переводчиках, что в свою очередь приведет к более активному развитию и популяризации этого языка как на территории Украины, так и на международном уровне», — сообщил Сейтхалилев.
Создание массива параллельных текстов по крымскотатарскому языку предполагает:
- сканирование книг на крымскотатарском языке, включая редкие экземпляры и раритетные издания;
- проведение редакционной работы по устранению ошибок после сканирования;
- разработка и запуск программы для синхронизации переводов;
- создание базы данных на онлайн-платформе Github для обработки и хранения цифровых версий всех текстовых материалов;
- создание библиотеки в режиме «онлайн» с книгами на крымскотатарском языке с переводами параллельно украинскому, русскому и английскому языкам на основе веб-платформы Devlet Saray.
Отмечается, что создание цифрового массива параллельных текстов для сохранения крымскотатарского языка осуществляется в контексте реализации Концепции развития крымскотатарского языка и обеспечения всестороннего развития и функционирования наряду с государственным языком коренного народа Украины.
Читайте нас в Telegram